منتدى علم الرياضيات > الرياضيات والتربية

القبعة الحمراء !

(1/3) > >>

Le didacticien:
إن المتأمل لعملية تغيير مناهج الرياضيات المعمول بها في معظم البلاد العربية يجد أنها لا تتعدى عملية الترجمة والنقل. وحتى عندما نقوم بالترجمة لانحسن وللأسف الشديد اسقاطها بطريقة واعية على مجتمعاتنا، وذلك برأي ناتج عن ضعف الثقافة العامة للمترجم!

يحضرني في هذا المقام مثال بسيط لكنه يعبر تعبيراً صارخاً عما أريد قوله!

في بعض كتب رياضيات المرحلة الابتدائية قرأت مسألة حسابية بسيطة عنوانها : القبعة الحمراء!  وبعد قراءتها عرفت أنها منقولة عن كتاب رياضيات فرنسي...لاحرج، ولكن العيب هو في عدم استبدال العنوان السابق بـ ليلى والذئب ! وذلك لأن حكاية القبعة الحمراء عند الفرنسيين هي نفسها ليلى والذئب في مخيال  الطفولة العربية، لاسيما وأن هذا الكتاب مثل الكثير من كتب الرياضيات الأخرى لم يكتب علية ترجمة فلان أو علاّن، كما لم يكتب عليه إعداد مجموعة من الأساتذة... بل تأليف فلان!!! كتب كثيرة توضع الآن في الرياضيات وفي عالمنا العربي، نجد في طياتها جملاً وعبارات غير مفهومة للقارئ العربي ولا تعبر عن أصالة ثقافته!

أرخميدس:
مشكور على الرأي الحلو .

Le didacticien:
شكراً أخي أرخميدس على مرورك.

اينشتاين 2000:
موضوع جميل يستاهل الكثير من الاهتمام من المختصين  

 

Le didacticien:
مشكور أخي اينشتاين على مرورك وتفاعلك.

تصفح

[0] فهرس الرسائل

[#] الصفحة التالية

الذهاب الى النسخة الكاملة